版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

“最佳关联域视角”下的童话翻译——以《安徒生童话全集》中译本误读为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
许雷
作者机构:
湖南农业大学外国语学院
语种:
中文
关键词:
童话翻译;关联理论;最佳关联域;误读分析
关键词(英文):
fairy tale translation;relevance theory;optimal register of relevance;misreading
期刊:
贵州工业大学学报(社会科学版)
ISSN:
1009-0509
年:
2008
期:
3
页码:
143-145
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
针对安徒生童话的中文译本进行比较,并且第一次在关联理论和关联翻译理论的基础上尝试性地提出"最佳关联域"这一概念,同时阐释译者翻译思维推理过程的三个主要阶段。对安徒生童话的中译本而要从文化方面进行研究。同时还探讨安徒生童话译本在中国的误读及其产生的原因。
摘要(英文):
Enlightened by Relevance Theory,this article intended to analyze translated texts of Andersen's fairy tales.The author tried,for the first time,to derive the concept of 'Optimal Register of Relevance',and at the same time,to clarify the translators' inferential stages for readers.This paper probed into the misreading of An...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com