版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

从顺应论视角看卡通电影的字幕翻译——以《疯狂动物城》官方译本为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
岳好平;黄贵英
作者机构:
湖南农业大学国际学院
湖南农业大学外国语学院,湖南 长沙 410128
湖南农业大学外国语学院,湖南 长沙,410128
[黄贵英; 岳好平] 湖南农业大学
语种:
中文
关键词:
顺应论;卡通电影;字幕翻译;《疯狂动物城》
期刊:
牡丹江大学学报
ISSN:
1008-8717
年:
2017
卷:
26
期:
1
页码:
120-122
基金类别:
湖南省教育厅教学改革项目“国际化与本土化中外合作办学特色研究与实践——以湖南农业大学为例”(项目序号:156); 湖南省教育科学“十二五”规划课题“基于比较优势理论的中外合作办学教学体系研究与实践”(项目编号:XJK013ABJ001);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
国际学院
摘要:
卡通电影是一类特殊的主要以未成年人为受众的电影,其字幕翻译需要译者顺应未成年人的认知世界及目标语的文化。《疯狂动物城》以高分上榜,连获好评,其好的字幕翻译功不可没。本文以Jef Verschueren的顺应论为理论基础,以《疯狂动物城》官方译本为例,探讨了影片字幕译文中微观层面上的语音顺应、词汇顺应、句法结构顺应以及宏观层面上的文化顺应和情景顺应。

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com