Due to the particularity of audience of the animated movie,its subtitle translation requires the translator to adapt all levels and dimensions according to the style of the movie,the characteristics of the target language audience and the translator's translation purpose.This article analyzed the objective and subjective factors affecting the subtitle translation of animated films by basing on the Jef Verschueren's theory of adaptation and taking the official translation of"Zootopia"as the corpus.The objective factors include the asymmetry of language,the asymmetry of culture and the dynamic o...