版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

目的论视角下的旅游景点对联英译研究——以南岳衡山为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
袁慧;王建辉
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,长沙,410128
[袁慧; 王建辉] 湖南农业大学
语种:
中文
关键词:
目的论;旅游景点;南岳衡山;对联;翻译
关键词(英文):
Skopos Theory;scenic spots;South Mountain Hengshan;Chinese couplets;translation
期刊:
长春大学学报(社会科学版)
ISSN:
1009-3907
年:
2015
卷:
25
期:
05
页码:
42-45
基金类别:
湖南省社会科学基金项目(11WLH30);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
对联是我国独特的文化瑰宝。经济全球化背景下,典籍英译作品备受关注,但对联英译的研究却屡屡受限。湖南旅游景点各类名联诗作众多,不仅使其声名远播,也折射出湖湘文化及其精髓。文章选取南岳衡山景点中具有代表性的对联进行分析,在目的论框架下,探讨其中部分对联的英译,旨在推动湖湘文化的外宣研究,促进其旅游业的发展。
摘要(英文):
China couplets are specific treasures in Chinese culture. With the pace of globalization, China couplets, a subset of classical literary forms, draw increasingly attention and the studies on Chinese couplets are constrained by numerous limitations. Some couplets in Hunan scenic spots not only spread far and wide but also constitute the quintessence of Hunan culture. Selecting some couplets from South Mountain Hengshan, this paper discusses the troubles in translation and translation strategies from the perspective of Skopos Theory. The research is helpful for foreign visitors to know Hunan cul...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com