版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

目的论指导下的环保类公示语汉英翻译

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
陈丽;胡东平
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,长沙,410128
[陈丽; 胡东平] 湖南农业大学
语种:
中文
关键词:
目的论;环保类公示语;翻译;原则;策略
关键词(英文):
Skopos Theory;Environmental Protection-related Public Signs;Translation;Principle;Strategies
期刊:
乐山师范学院学报
ISSN:
1009-8666
年:
2013
卷:
28
期:
8
页码:
40-45
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
文章以大城市实地拍摄到的环保类公示语为语料,从四个方面分析并归纳了目前我国环保类公示语汉英翻译中存在语言错误、语用失误、文化失译、交际失误四大问题并系统分析了造成这些错误的主观原因,如:译者粗心,语言基本知识欠缺;语言文化背景知识欠缺,中式英语思维;忽略目标语言固有的规范性和文化规约性等。最后,以目的论为指导,为环保类公示语的翻译实践提出了切实可行的"借""仿""合""顺""解""感""创"七大策略。
摘要(英文):
Based on the study and analysis of many environmental protection-related public signs which are taken or collected by the author herself in many big cities, this paper analyzes and concludes the major problems in current C-E translation of environmental protection-related public signs from the following four aspects: linguistic problems; cultural problems; pragmatic problems and communicative action failure. In addition, this paper systematically analyzes the subjective causes which mainly lie in: the translator's carelessness; irresponsibil...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com