版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

论翻译真实性的两大条件

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
作者:
张健;张艳妤;易来宾
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,400128
[张艳妤; 张健; 易来宾] 湖南农业大学
语种:
中文
关键词:
翻译;真实性;语言学;文化认知
关键词(英文):
translation;truth;linguistics;cognition of cultures
期刊:
吉首大学学报(社会科学版)
ISSN:
1007-4074
年:
2012
卷:
33
期:
2
页码:
173-176
基金类别:
湖南省教育厅科学研究资助项目(09C516);
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
外国语学院
摘要:
翻译的准则问题一直是人们关注的热点之一。翻译的准则就是真实性,翻译的真实性不在于功能对等,而在于文化认知,真实的文化认知依赖于科学的方法,所以语言学是保证翻译真实性的基础,文化认知是保证翻译真实性的指南。
摘要(英文):
The principle of translation is one of the hot topics in the field of translation studies.It is thought that the principle of translation is the principle of truth of translation,which lies not in the functional equivalence but in the cognition of cultures,and that the real cognition of cultures must rely on scientific methods.From this,it can be said that linguistics is the basis of the truth of trans...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com