版权说明 操作指南
首页 > 成果 > 详情

可译性的生态模因学解读:以湖湘旅游翻译为例

认领
导出
Link by 中国知网学术期刊 Link by 维普学术期刊 Link by 万方学术期刊
反馈
分享
QQ微信 微博
成果类型:
期刊论文
论文标题(英文):
An Interpretation of Translatability from the Perspective of Eco-Memetics: A Case Study on Tourism Translation in Hunan Province
作者:
黄慧
作者机构:
湖南农业大学 国际学院,湖南 长沙,410128
[黄慧] 湖南农业大学
语种:
中文
关键词:
可译;不可译;生态;模因
关键词(英文):
translatability;untranslatability;ecology;meme
期刊:
吉林省教育学院学报
ISSN:
1671-1580
年:
2017
卷:
33
期:
4
页码:
124-126
基金类别:
本文系湖南省哲学社会科学基金项目“‘生态’与‘模因’共质:以湖湘旅游翻译为例”(项目编号:14YBA193) 湖南省教育厅科学研究项目“基于模因理论的翻译生态机制研究”(项目编号:15C0675)的阶段性成果.
机构署名:
本校为第一机构
院系归属:
国际学院
摘要:
通过分析翻译生态环境存在的三种主要模因,即语言模因、文化模因和交际模因的生态差异度,并结合湖湘旅游翻译实例研究,挖掘可译度研究的生态模因理据,探索生态模因转化策略,实现不可译模因向可译模因的成功转变。
摘要(英文):
Based on the ecological diversity analysis of three main translation memes in ecological environment, i.e. linguistic memes, cultural memes and communicative memes, this thesis gives a persuasive explanation on untranslatability in tourism translation of Hunan Province by exploring the Eco-Memetic translation strategy, thus making a successful conversion from the u...

反馈

验证码:
看不清楚,换一个
确定
取消

成果认领

标题:
用户 作者 通讯作者
请选择
请选择
确定
取消

提示

该栏目需要登录且有访问权限才可以访问

如果您有访问权限,请直接 登录访问

如果您没有访问权限,请联系管理员申请开通

管理员联系邮箱:yun@hnwdkj.com