接受美学视角下文学作品中的景物描写英译探究——以巴金小说《家》为例
作者:
刘兰;谭燕萍
期刊:
岳阳职业技术学院学报,2018年33(2):88-91,98 ISSN:1672-738X
作者机构:
湖南农业大学 外国语学院,湖南 长沙,410128;[刘兰; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
接受美学;景物描写;《家》英译本
摘要:
接受美学理论主要包括期待视野和视野融合。期待视野指读者阅读文学作品的创新视野和定向视野,视野融合指译者对文学作品的视野和读者通过阅读译本产生的视野相互融合。美裔中国籍翻译家沙博理巧妙地翻译了文学作品《家》中自然景物描写,通过采用形象化的动词或名词活用词直译自然景物中的拟人修辞,通过增译翻译社会环境描写中的文化负载词,为读者创造期待视野;通过保留喻体和本体翻译生活场景描写中比喻修辞的语句,保留了原有文学作品的文化特色,提升了英语读者的创新视野,巧妙地实现了英语读者的视野融合。
语种:
中文
展开
试谈“颜值”一词的英译
作者:
谭燕萍;段翠翠
期刊:
佳木斯职业学院学报,2017年(6):388,391 ISSN:2095-9052
作者机构:
湖南农业大学 外国语学院,湖南 长沙,410128;[段翠翠; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
颜值;翻译;新词
摘要:
"颜值"一词是近年来颇为流行的汉语新词,然而其见于对外媒体的英文表达却不尽相同.本文拟从语义角度对"颜值"一词的汉语语义分析并结合实例对其英文表达进行了探讨了几种表达存在的不足,最后提出了该词的建议译法.
语种:
中文
展开
试论湖南茶文化旅游业的开发
作者:
禹利君;史云峰;刘仲华;谭燕萍
作者机构:
[禹利君; 史云峰; 刘仲华; 谭燕萍] 湖南农业大学茶学教育部重点实验室湖南省天然产物研究中心;[禹利君; 史云峰; 刘仲华; 谭燕萍] 湖南农业大学 园艺园林学院茶学系;[禹利君; 史云峰; 刘仲华; 谭燕萍] 湖南农业大学外国语学院
会议名称:
推动新型工业化 促进湖南经济发展-2007年湖南科技论坛
会议时间:
20070901
会议地点:
中国湖南长沙
会议论文集名称:
推动新型工业化 促进湖南经济发展-2007年湖南科技论坛(下)
关键词:
湖南;茶文化;旅游业
摘要:
<正>湖南是全国著名的旅游资源大省,旅游资源十分丰富,同时湖南也是一个产茶大省,种植面积、产量均列全国前5位。湖南有君山银针、古丈毛尖、安化松针、高桥银峰、北港毛尖等一批历史名茶。深厚的茶文化历史沉淀结合湖南的特色旅游资源,有利于发挥双方的优势,促进茶文化旅游业的可持续发展。1悠久的茶文化历史湖南位于长江中游南岸,地处东经108°47′~114°15′,北纬24°39′~30°08′之间。全省地貌
语种:
中文
展开
浅谈“优生优育”一词的英译
作者:
谭燕萍;唐蕾
期刊:
佳木斯职业学院学报,2017年(3):356-357 ISSN:2095-9052
作者机构:
湖南农业大学外国语学院 湖南长沙 410128;[唐蕾; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
优生优育;翻译
摘要:
"优生优育"作为我国计划生育政策的一部分,其准确的翻译将直接关乎国家的形象。本文通过分析比照该词翻译的常见英文表达方式,根据"优生优育"一词的汉语构词特点和语义特征,提出了笔者的观点。
语种:
中文
展开
论权力话语理论视角下《茶馆》的翻译策略
作者:
谭燕萍;朱萍
期刊:
长春师范学院学报:自然科学版,2016年35(1):112-115 ISSN:1008-178X
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[朱萍; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
权力话语;《茶馆》;翻译
摘要:
权力话语理论关注权力与话语的关系,增强了人们对翻译活动社会性本质的认识.它认为翻译不是在"真空"中进行,而是权力话语各因素制约下的产物,原语权力话语与译语权力话语之间的权力抗衡制约着译者翻译策略的选取.老舍的《茶馆》作为当代话剧的精品,具有深厚的文学艺术和文化价值,在中国话剧史上具有里程碑的意义.在多元文化的今天,为增强国家软实力和实现中国文化"走出去",根据权力话语理论,本文提出《茶馆》的英译应遵循三条翻译策略,即保留中国传统文化、体现汉语语言特点和强化译者的汉语话语权意识.
语种:
中文
展开
小议“养家糊口”的英译
作者:
谭燕萍;周成
期刊:
佳木斯职业学院学报,2015年(12):370-370 ISSN:2095-9052
作者机构:
湖南农业大学外国语学院 湖南长沙 410128;[周成; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
养家糊口;翻译
摘要:
汉语的四字成语具有结构固定、言简意赅的特点。本文通过分析"养家糊口"这一常用汉语成语的构词特点与语义特征,结合英语的相应表达方式,探讨该成语的恰当翻译。
语种:
中文
展开
“红”与“黑”英汉互译探析
作者:
谭燕萍;朱萍
期刊:
豫章师范学院学报,2015年(5):8-9+18 ISSN:2096-7632
作者机构:
湖南农业大学外国语学院 湖南长沙 410128;[朱萍; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
红;黑;翻译
摘要:
在英汉互译过程中,颜色词"红"与"黑"存在不可对译的现象,究其原因为词语象征意义不同、词语的起源变化和专门用途词语的使用,因此对于"红"与"黑"相关词语的翻译,应采取直译、意译、直译加意译和音译加注释多种翻译方法。
语种:
中文
展开
徐式谷翻译观探究——《英汉翻译与汉语类辞书编纂论集》评介
作者:
谭燕萍
期刊:
中国科技翻译,2014年27(1):61-63 ISSN:1002-0489
作者机构:
湖南农业大学外国语学院 长沙市410128
关键词:
徐式谷;翻译
摘要:
《英汉翻译与汉语类辞书编纂论集》一书总揽了徐式谷作为英汉翻译的研究者和英汉双语类辞书编纂者对于翻译的独特思考。本文通过英文学术论著等的英译、文化与翻译的关系、汉语文化局限词的英译及翻译质量要求四个方面简约介绍和分析了该书作者的翻译观。
语种:
中文
展开
《华伦夫人的职业》的女性主义解读
作者:
张春辉;谭燕萍
期刊:
武陵学刊,2013年(3):108-110 ISSN:1674-9014
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙410128;[张春辉; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
《华伦夫人的职业》;女性主义;萧伯纳
摘要:
萧伯纳十分关心妇女问题,他笔下的众多女性形象很大程度上颠覆了维多利亚时期妇女为“家庭天使”的标准.《华伦夫人的职业》是萧伯纳早期创作中的一部极其重要的剧作,在这部剧作中,萧伯纳成功地塑造了薇薇和华伦夫人两个女性形象:薇薇是个有主见、独立自尊的女性;华伦夫人也追求独立与自尊,虽然在许多读者的眼里是个“不道德”的女人,但她不过是一个力求生存的女性,是父权资本主义制度下的一个受害者.
语种:
中文
展开
权力话语对政治文献英译影响刍议
作者:
谭燕萍;康钦珏
期刊:
湖南大众传媒职业技术学院学报,2013年(5):72-74 ISSN:1671-5454
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[谭燕萍; 康钦珏] 湖南农业大学
关键词:
权力话语;政治文献;翻译
摘要:
米歇尔·福柯提出的权利话语理论为翻译研究提供了新的理论与实践方法。翻译工作不是纯粹的文本信息转换,而是一种复杂的受权力话语影响的产物。政治文献英译作为对外文化输出的重要部分,也深受权力话语的影响。
语种:
中文
展开
从语义视角谈“裸X”族词群的翻译
作者:
谭燕萍;康钦珏
期刊:
吉林省教育学院学报,2013年29(4):96-97 ISSN:1671-1580
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙410128;[谭燕萍; 康钦珏] 湖南农业大学
关键词:
“裸X”词群;翻译
摘要:
随着社会的变迁和网络的发展,一些表达新事物、新观点的新词也不断出现,并广泛得以运用,极大地丰富了我们的语言。汉语中“裸X”族词群就是其中最典型的代表之一。本文从分析“裸X”族词群的语义入手,通过分析“裸”字的词义及其变迁,对新的“裸X”词群的英译进行探究。
语种:
中文
展开
从接受美学看汉语新词的英译
作者:
李漪;谭燕萍;杨小珍
期刊:
湖南工业职业技术学院学报,2013年13(1):79-80,91 ISSN:1671-5004
作者机构:
湖南农业大学外国语学院;[杨小珍] 金石桥镇中学;[谭燕萍; 李漪] 湖南农业大学
关键词:
接受美学;新词;翻译
摘要:
社会的变迁催生了大量富有文化内涵的汉语新词,如何有效地翻译这些新词使目的语读者领略到汉语新词的文化内涵是个难题.本文将以接受美学为指导,尝试探讨汉语新词的英译以促进跨文化交流.
语种:
中文
展开
话语观视域下中国政治文献中“中国英语”英译策略
作者:
谭燕萍;康钦珏
期刊:
岳阳职业技术学院学报,2013年28(2):94-96+104 ISSN:1672-738X
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[谭燕萍; 康钦珏] 湖南农业大学
关键词:
话语观;政治文献;话语建构
摘要:
该文试从福柯的话语观出发,引入福柯的“权力话语”理论,并以((2013年中国政府工作报告》英译本中的相关“中国英语”词句及表达形式为研究依据.分步浅析“中国英语”英译的策略.力求促进“中国英语”在中国话语建构中发挥作用,为现代英译者提供英译理论参考。
语种:
中文
展开
试论湖南茶文化旅游业的开发
作者:
禹利君;谭燕萍;刘仲华
作者机构:
湖南农业大学园艺园林学院茶学系、茶学国家重点实验室,湖南省天然产物研究中心 中国长沙;湖南农业大学外国语学院 中国长沙
会议名称:
第九届国际茶文化研讨会
会议时间:
20060526
会议地点:
青岛
会议论文集名称:
第九届国际茶文化研讨会论文集
关键词:
茶文化;旅游资源;可持续发展
摘要:
通过对湖南茶文化史及湖南旅游资源的优势分析,提出在湖南开发茶文化旅游的初步构想。旅游业的兴旺可带动茶业及茶文化的繁荣;茶文化融入到旅游当中,丰富旅游的内涵。湖南茶文化和旅游业的有机结合,有利于发挥双方的优势,促进茶文化旅游业的可持续发展。
语种:
中文
展开
《财神与爱神》主题新探
作者:
谭燕萍
期刊:
外国语文,2012年28(6):50-52 ISSN:1674-6414
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
欧·亨利;财神与爱神;主题
摘要:
欧·亨利是19世纪末美国著名的短篇小说家,《财神与爱神》为其最具影响的短篇作品之一。作品短小精悍、构思奇巧,却因宣扬"金钱万能"而备受争议。本文拟从金钱万能与爱情万能、暴发户新贵与旧贵族、善与恶以及宗教色彩四方面重新探究作品的主题,从而揭示其独特而深刻的思想内涵。
语种:
中文
展开
小议“染色馒头”的英译
作者:
谭燕萍;李漪
期刊:
怀化学院学报,2011年30(09):96-97 ISSN:1671-9743
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[谭燕萍; 李漪] 湖南农业大学
关键词:
染色馒头;英译
摘要:
今年四月以来,“染色馒头”事件在我国闹得沸沸扬扬,各大报纸上已出现了不同版本的译文。作为新词语,它传递着独特的文化内涵,同时也加大了翻译的难度。通过分析其主要的英文表达方式,以期探讨“染色馒头”的恰当译法。
语种:
中文
展开
“场”字英译初探
作者:
谭燕萍;邓亚丹
期刊:
吉林广播电视大学学报,2011年(5):115-116 ISSN:1008-7508
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南长沙,410128;[谭燕萍; 邓亚丹] 湖南农业大学
关键词:
“场”;英译
摘要:
"场"字在汉语中是使用频率较高的一个字,而与其他字又可构成许多新的词.本文从语义方面对"场"字美译进行分析,旨在帮助人们在翻译过程中能更准确地对该词表情达意.
语种:
中文
展开
国际贸易合同的模糊语用功能分析
作者:
刘玉丹;谭燕萍
期刊:
长春师范大学学报(人文社会科学版),2011年30(6):123-126 ISSN:1008-178X
作者机构:
[刘玉丹] 长沙民政职业技术学院;湖南农业大学外国语学院;[谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
国际贸易合同;模糊限制语;语用功能
摘要:
国际贸易合同作为法律语言,长期以来所定义的标准是"精准"。而在实际工作中,合同条款常常会使用模糊限制语来表达时间、地点、规格等信息,造成语用含糊。我们从语用学角度来分析这些现象,提出合同条款中适当的模糊反而更加能够体现语言的灵活性,实现语用的合作原则,促进合同的顺利履行。
语种:
中文
展开
石油英语文献的特点及其翻译
作者:
谭燕萍;刘龙幸
期刊:
楚雄师范学院学报,2010年25(12):90-92 ISSN:1671-7406
作者机构:
湖南农业大学外国语学院,湖南,长沙,410128;[刘龙幸; 谭燕萍] 湖南农业大学
关键词:
石油英语文献;特点;翻译;功能对等
摘要:
随着世界经济的全球化,石油对于一个国家经济的发展显得至关重要。石油英语作为通用语,具有时效性强、学科跨度广、常用缩略语和抽象名词的特点。本文针对石油英语文献的特点,结合笔者的翻译实践,认为功能对等翻译理论的语义对等和语体对等对其翻译有很好的指导意义。
语种:
中文
展开
论“优势竞赛论”的可行性
作者:
邓亚丹;谭燕萍
期刊:
湖北广播电视大学学报,2010年30(2):87-88 ISSN:1008-7427
作者机构:
湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128;[谭燕萍; 邓亚丹] 湖南农业大学
关键词:
优势论;竞赛论;忠实;真与美;创造性
摘要:
"优势竞赛论"阐释文学翻译是两种语言、甚至是两种文化之间的竞赛,译者应尽可能发挥译语优势,尽量利用最好的译语表达方式,创造性的翻译应该等于原作者用译语的创作。本文试图从对忠实、真与美的理解及译者的创造性三方面来论证"优势竞赛论"的有效性和可行性。
语种:
中文
展开